Tłumaczenie "что могу" na Polski


Jak używać "что могу" w zdaniach:

Я знал, что могу на тебя положиться.
Wiedziałem, że mogą na ciebie liczyć.
Я знала, что могу на вас положиться.
Wiedziałam, że mogę na ciebie liczyć.
Потом я понял, что могу делать эти вещи...
Wtedy odkryłem, że mogę robić pewne rzeczy.
Я знал, что могу положиться на тебя.
Wiedziałem, że mogę na ciebie liczyć. Tylko tobie mogę tu zaufać.
Я должен знать, что могу тебе доверять.
Muszę wiedzieć, czy mogę ci ufać.
Я знал, что могу на тебя рассчитывать.
Wiedziałem, że mogę na tobie polegać.
Я знал, что могу на вас рассчитывать.
Jestem pewny, że mogę na pana liczyć.
Простите меня, миссис Хесс, но я боюсь, что могу опоздать на обед.
Przepraszam, pani Hess, ale myślę, że mogę... prawdopodobnie, spóźnić się na obiad.
Я всегда знала, что могу видеть.
Zawsze wiedziałam, że mogę ich dostrzec.
"Я сразу почувствовала, что могу тебе всё рассказать.
Zawsze wydawało mi się, że mogłabym powiedzieć ci wszystko.
Не думаю, что могу это сделать.
Nie, Nie sądzę, że dam radę. -Nie. Ja też nie
Я иду на прогулку, и подумал, что могу проголодаться.
Wybierałem się na spacer, i pomyślałem, że wezmę co nieco.
Но я делаю все, что могу.
Ale robiłem, co w mojej mocy.
Я думал, что могу доверять тебе.
Myślałam, żeś był człowiekiem, któremu mogę zaufać.
Я знала, что могу на тебя положиться.
Wiedziałam, że mogę na tobie polegać.
Я вхожу в лифт, так что могу исчезнуть.
Wchodzę właśnie do windy, więc pewnie nas rozłączy.
И я думаю, что могу помочь вам изменить мир.
I myślę, że moge pomóc ci zmienić świat
Я не знал, что могу быть таким.
Nie sądziłem, że można tak żyć.
Вы довольно глупо мне врали и все равно я чувствую что могу вам доверять.
okłamywałeś mnie w śmieszny sposób, i...wciąż czuję że mogę ci ufać.
Я не думала, что могу быть сильной.
Nie wiedziałam, że potrafię być silna.
Кроме того, я дружил с его отцом, поэтому делаю, что могу.
Poza tym przyjaźniłem się z jego ojcem, więc staram się mu pomagać.
Так что предложение стать шафером удивило меня, поскольку я не ожидал, что могу быть чьим-то лучшим другом.
Więc jeśli nie byłem w stanie pojąc, jak można poprosić mnie na świadka, to dlatego, że nigdy nie spodziewałem się, że zostanę czyimś najlepszym przyjacielem.
Дело в том, Флоки, я не совсем уверен, что могу доверять тебе.
Sęk w tym, Floki, że nie jestem do końca pewien, czy mogę ci zaufać.
Я знал, где мой дом... и знал, что могу туда вернуться.
Wiedząc, gdzie leży mój dom. I że zawsze będę mógł do niego powrócić.
Но что, если я скажу, что могу воскресить его?
Co, jeżeli Wam powiem, że mogę przywrócić go do życia?
Теперь я знаю, что могу доверять тебе.
Ale teraz przynajmniej wiem, że mogę ufać tobie.
Что... могу я сказать в связи с этим?
Cóż mogę ci powiedzieć przy takiej okazji?
Я счастлив, что могу показать вам эти фотографии и краткое содержание моей работы в Заполярье.
Cieszę się, że mogę wam pokazać te zdjęcia i przekrój mojej pracy z regionów polarnych.
И я буду делать то, что могу."
I zrobię to, czego będę mógł dokonać".
(Смех) Я учусь вязать, пока что могу связать кусочек полотна.
(Śmiech) Uczę się robić na drutach, żebym mogła coś wydziergać.
И я подумала, что могу начать свой бизнес.
Zrozumiałam, że mogę otworzyć własny biznes.
Я знаю, что могу подойти к Карлу. Он поймёт, о чём я прошу.
Wiem, że mogę pójść do Carla, zrozumie moje potrzeby.
Как фотограф, я понимаю, что могу быть каналом связи между людьми.
Jako fotograf zdaję sobie sprawę, że mogę być dla innych narzędziem do porozumienia się.
Я горжусь тем, что могу быть здесь с вами сегодня.
Jestem dumna z tego, że mogę dziś tutaj być z wami.
Я горжусь тем, что могу освещать события, грустные и радостные, события в маленьком уголке мира, в секторе Газа.
Jestem dumna, że mogę opowiadać smutne i radosne historie o moim małym miejscu na świecie, o Gazie.
После неё я понял, что могу быть лучше.
Dzięki wypadkowi zrozumiałem, że mogę być lepszym człowiekiem".
И я восхищён тем, что могу сделать технологию массовой вместо того, чтобы держать её в лаборатории.
Cieszę się, że mogę udostępnić te technologie ludziom, zamiast ukrywać je w laboratorium.
Если имею дар пророчества, и знаю все тайны, и имею всякое познание и всю веру, так что могу и горы переставлять, а не имею любви, – то я ничто.
I choćbym miał proroctwo i wiedziałbym wszystkie tajemnice, i wszelką umiejętność, i choćbym miał wszystkę wiarę, tak żebym góry przenosił, a miłości bym nie miał, nicem nie jest.
1.6409690380096s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?